Literatura nórdica

novela

Montecore de Jonas Hassen Khemiri

Escrito por literaturanordica 24-10-2012 en General. Comentarios (0)

Traducción de Martin Simonson
ISBN: 978-84-938644-2-2
Miscelánea



Esta deslumbrante e ingeniosa novela de Jonas Hassen Khemiri se abre con el personaje de Abbas, un reconocido  fotógrafo y padre separado de un joven escritor (que también se llama Jonas Hassen Khemiri), en una lujosa azotea de Nueva York, celebrando su cumpleaños rodeado de estrellas del rock, intelectuales y políticos como Bono o Kofi Annan. ¿Pero cómo ha podido Abbas, un pobre tunecino emigrado a Suecia, llegar a gozar de tanto éxito? Jonas acaba de publicar su primera novela cuando la respuesta a esta pregunta le llega en forma de un inesperado e-mail de Kadir, un amigo de toda la vida de Abbas y un efervescente narrador con una idiosincrasia lingüística deliciosamente anárquica. El retrato que Kadir va dibujando de Abbas – desde un chico taciturno que sufre pesadillas nocturnas, a joven encantador de grandes sentimientos, hasta exiliado político en Suecia – es muy distinto a la idea que Jonas tiene de su padre. A través de este intercambio de e-mails vamos reconstruyendo la vida de Abbas, de su difícil (por no decir imposible) integración en un País (la Suecia de los años setentas y ochentas) marcado por el racismo.

Se trata de una historia, contada con ironía y a veces amargura, que nos sumerge en las mentalidades de los dos protagonistas, en dos países, en dos idiomas y en el conflicto entre un padre y un hijo que, aunque tengan un punto de partida común, eligen vivir de manera opuesta el hecho de ser inmigrantes Montecore es la confirmación del éxito de un autor ya reconocido a nivel internacional.

Jonas Hassen Khemiri, nacido en Suecia en 1978 -de madre sueca y padre tunecino- es autor de dos novelas, una recopilación de relatos y varias obras de teatro. Escritor y dramaturgo, es un virtuoso de la lengua, a la que reinventa, enriquece y exprime hasta límites insospechados. Su primera novela, Un ojo rojo (Ett öga rött) recibió el premio Borås Tidning Debutantpris y ha sido llevada al cine. Montecore, ganadora de diversos galardones como el PO Enquist, Sveriges Radios Romanpris y Bellmanpriset, ha sido traducida a numerosas lenguas. Su obra teatral Invasion recibió recientemente el OBIE Award 2011 a la mejor obra Off-Broadway.  Khemiri vive actualmente entre Estocolmo y Berlín. Es un ponente solicitado a nivel internacional para temas relacionados con lenguaje, identidad, integración y racismo. Asimismo, ha sido lector invitado en universidades como Berkeley y Columbia.

Linda, como en el asesinato de Linda de Leif GW Persson

Escrito por literaturanordica 22-10-2012 en General. Comentarios (0)

Traducción de Carmen Montes Cano
ISBN: 978-84253-4795-5
Grijalbo



En mitad de un verano inusualmente caluroso, donde la mayor noticia está siendo las máximas de temperaturas, una joven es asesinada en la apacible ciudad de Växjö. De inmediato la comisaría local alerta a la central de Estocolmo, cuyos principales efectivos están de vacaciones. Por razones que nadie logra explicarse, el jefe asigna el caso a Evert Bäckström, el hombre que da tanta guerra como cien delincuentes, si no más. Mientras el asesinato de Linda pronto acapara las portadas de los diarios sensacionalistas y las tertulias de televisión, Bäckström lidera una investigación que amenaza con escapársele de las manos de no ser por la tenacidad de su esforzado equipo de colaboradores.

Leif GW Persson ofrece una magnífica intriga policial, llena de suspense y absolutamente verosímil, en la que brilla su protagonista, alejado de todos los personajes habituales de la novela escandinava. Evert Bäckström no se deprime. Nada de lo que le cruza por la cabeza es, ni por asomo, políticamente correcto. Tiene claro que lo único que le importa (aparte de beber, comer, dormir y las señoras) es... él mismo, así que no duda en abusar de sus subordinados, engañar a sus superiores y manipular a todo el que se le ponga por delante. Bäckström es, sospechamos, lo genuino, y por eso acaba metiéndose al lector en el bolsillo.

Leif GW Persson (Estocolmo, 1945) está considerado el gran nombre de la novela negra nórdica. Es popularísimo en su país, donde cosecha los elogios de lectores y crítica por sus vibrantes tramas, sus excelentes personajes y su calidad literaria. Con nueve libros publicados hasta la fecha, ha ganado en tres ocasiones el premio a la mejor novela de la Asociación de Escritores Suecos de Novela Negra y el Llave de Cristal, que se concede a la mejor novela policíaca de autor nórdico. En 2012, además de sendos galardones de las asociaciones finlandesa y danesa de escritores de novela negra, también ha recibido el premio Piraten, uno de los más prestigiosos en Suecia. Es la primera vez en veintitrés ediciones que se ha otorgado a un escritor de género policial, y el jurado destacó «el extraordinario conocimiento y el compromiso moral de Persson al retratar la sociedad actual, así como su incisiva sátira y fina ironía».
Persson sabe de lo que escribe porque es el criminólogo más famoso de Suecia y un destacado analista de perfiles psicológicos; además, ha trabajado como asesor para el Ministerio de Justicia sueco. Desde 1991 ocupa una plaza de catedrático en la Junta Nacional de Policía sueca y su opinión es requerida por los medios como el máximo experto en crimen del país.

El santuario del diablo de Marie Hermanson

Escrito por literaturanordica 11-10-2012 en General. Comentarios (0)

Traducción de Francisca Jiménez Pozuelo
ISBN: 978-84-15608-19-6
Alevosia



Himmelstal, la exclusiva clínica de reposo en un valle de los Alpes suizos donde está internado Max, el hermano gemelo de Daniel, parece un lugar idílico. Hay ríos de agua cristalina y se respira aire puro, en el restaurante se puede tomar una excelente comida e incluso una copa de buen vino si se desea y el personal es sumamente atento y servicial. Por eso Daniel ­accede cuando Max le pide que ocupe su lugar para poder ­salir y solucionar fuera un asunto de deudas con el grupo mafioso que amenaza a su novia. ¿Qué peligro puede haber en pasar unos días en este agradable lugar? Pero Max no regresa y Daniel empieza a temer que ese valle sea lo último que verá en la vida…

Marie Hermanson nació en Gotemburgo, Suecia, en 1956. Estudió Periodismo, Literatura y Sociología en la Universidad de Gotem­burgo. En 1986, publicó su primer libro, una colección de relatos cortos inspirados en los cuentos populares y mitos. Desde entonces ha publicado nueve novelas, donde explora el encierro y la claustrofobia cotidiana con una lógica impresionante, pero deja siempre la puerta abierta a lo absurdo y fantástico. Fenómeno único de la literatura de suspense nórdica; sus bestsellers han sido traducidos a 12 idiomas y han vendido más de un millón de ejemplares. El Santuario del Diablo es su primer libro traducido al castellano..

Me pregunto... de Jostein Gaarder

Escrito por literaturanordica 11-10-2012 en General. Comentarios (0)

Ilustraciones de Akin Düzakin
Traducción de Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo
ISBN: 978-84-9841-557-5
Siruela



Jostein Gaarder expone, en este magnífico libro ilustrado por Akin Düzakin, las grandes preguntas que todos alguna vez nos hemos hecho y que han vertebrado todas sus obras desde la publicación de El mundo de Sofía. Los temas filosóficos se entrelazan en esta historia ilustrada que nos habla de la amistad, el ser, el amor, lo desconocido, el miedo y la valentía que hace falta para vivir nuestra propia vida y saber qué y quiénes somos en realidad.

Jostein Gaarder (Oslo 1952) estudióen la universidad de Oslo filología escandinava, historiade las ideas e historia de la religión y fue profesor defilosofía y literatura en un instituto de Bergen durantediez años. En 1990 recibió el Premio de la Críticay el Premio Literario del Ministerio de Cultura noruegos por sunovela El misterio del solitario (1990). Pero es Elmundo de Sofía, en 1994, la obra que le convierte enuno de los autores de mayor éxito en todo el mundo, convirtiéndoseel libro en un auténtico best-seller.

La mujer es una isla de Auður Ava Ólafsdóttir

Escrito por literaturanordica 04-10-2012 en General. Comentarios (0)

Traducción de Elias Portela
ISBN: 978-84-204-0319-9
Alfaguara



La protagonista de esta pequeña gran historia es una mujer de treinta y tres años cuyo marido acaba de pedirle el divorcio. Decidida a dar un giro radical en su vida, y tras la profecía de una médium que le asegura que en una distancia de 300 kilómetros ganará la lotería y conocerá a tres hombres –uno de los cuales será el amor de su vida–, emprende un viaje siguiendo la ruta que rodea Islandia. No irá sola: Tumi, el hijo de una amiga en apuros, dos muñecos de peluche, y una caja de libros y de cedés la acompañarán en el camino.

Auður Ava Ólafsdóttir (Reikiavik, 1958) es autora de varias obras entre las que destacan Upphækkuð jörð (Tierra levantada), La mujer es una isla, con la que obtuvo el Premio de Literatura de la ciudad de Reikiavik y fue nominada al Premio Menningarverðlaun DV de literatura, y Rosa candida (Alfaguara, 2011), que recibió el Premio Fjöruverðlaun por «el atractivo de sus múltiples capas de significado y su creación de un nuevo paradigma masculino», el Premio Menningarverðlaun DV de literatura, el Prix des Amis du Scribe, el Premio Page des Libraires, el Premio de los Libreros de Quebec a la mejor novela extranjera, el Prix du Roman Venu d’Ailleurs, y fue finalista del Premio Fémina Étranger, del Premio de Literatura del Consejo Nórdico, del Gran Premio de las Lectoras de Elle, del Premio de la revista Lire y del Premio FNAC de Francia. Rosa candida significó un gran éxito de crítica y de ventas tanto en su país como en todos aquellos donde fue publicada.